Lebanese dialect Archives - DeafCat Studios http://azafknsr.smtp3.deafcatstudios.com/post-tag/lebanese-dialect/ Arabic Voice Over, Dubbing, Subtitling, Video Production Thu, 02 Jan 2025 13:03:11 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7.1 https://buihywebmail.deafcatstudios.com/wp-content/uploads/2021/05/DeafCat-Studios-Profile100x100-.jpg Lebanese dialect Archives - DeafCat Studios http://azafknsr.smtp3.deafcatstudios.com/post-tag/lebanese-dialect/ 32 32 Dubbing Turkish Drama into Lebanese https://buihywebmail.deafcatstudios.com/dubbing-turkish-drama-into-lebanese/ Thu, 02 Jan 2025 12:40:38 +0000 https://www.deafcatstudios.com/?p=3627 Golden Boy “Farid” Speaks Lebanese, Habibi! History of Firsts In a groundbreaking move, MTV Lebanon is set to broadcast Turkish soap operas dubbed in the Lebanese dialect for the first time. This initiative, spearheaded by Mr. Michel El Murr in collaboration with DeafCat Studios, marks a significant shift in the entertainment landscape. Known for its [...]

The post Dubbing Turkish Drama into Lebanese appeared first on DeafCat Studios.

]]>
Golden Boy “Farid” Speaks Lebanese, Habibi!

History of Firsts

In a groundbreaking move, MTV Lebanon is set to broadcast Turkish soap operas dubbed in the Lebanese dialect for the first time. This initiative, spearheaded by Mr. Michel El Murr in collaboration with DeafCat Studios, marks a significant shift in the entertainment landscape. Known for its pioneering history of firsts, MTV Lebanon continues to innovate and cater to the evolving tastes of its audience by dubbing Turkish drama into Lebanese.

A New Era in Dubbing Turkish Dramas into Lebanese

For decades, Turkish dramas have been a staple on TV networks, but they were always dubbed in the Syrian dialect. While these shows enjoyed immense popularity, their appeal among Lebanese audiences has waned over time. Recognizing this, MTV has taken a bold step to dub these beloved dramas into the Lebanese dialect, breathing new life into them. This change not only makes the content more relatable but also enhances the viewing experience for Lebanese audiences who can now enjoy these dramas in their native dialect.

Bringing Sexy Back with Lebanese Dubbing!

So, what’s the difference? The Lebanese dialect brings a fresh, relatable, and vibrant touch to these dramas, making them more engaging for local audiences. The quality of dubbing has been meticulously enhanced, ensuring that the essence and emotions of the original content are preserved and even elevated. This initiative is not just about language; it’s about cultural resonance and connecting more deeply with the audience. Dubbing Turkish drama into Lebanese is setting a new standard in the industry.

Watch the Trailer!

Get a sneak peek of our latest project! The hit series “Golden Boy” (Farid) is now available on MTV Lebanon. Don’t miss out on this exciting new chapter in Lebanese television! The trailer showcases the high-quality dubbing and the captivating storyline that has made “Golden Boy” a hit.

Golden Boy or “Farid” a blockbuster Turkish drama series dubbed into the Lebanese dialect

Don’t Get Left Behind: Dub your Turkish Drama into Lebanese!

The hype is real, and you don’t want to miss out. If you’re looking to dub your Turkish drama into the Lebanese dialect, reach out to us today. Join the trend and make your content the talk of the town! This is a unique opportunity to be part of a pioneering movement in the entertainment industry. Don’t miss the chance to elevate your content and connect with a broader audience.

The post Dubbing Turkish Drama into Lebanese appeared first on DeafCat Studios.

]]>
The First Video Game Dubbed in the Lebanese Dialect! https://buihywebmail.deafcatstudios.com/first-video-game-dubbed-lebanese-dialect/ Sun, 10 Jan 2016 18:33:40 +0000 http://www.deafcatstudios.com/?p=340 Keywords Studios mandated us recently to work on a new video game dubbing project for Just Cause 3 developed by Avalanche Studios and published by Square Enix. It has been absolutely a blast localizing this game into the Lebanese dialect and we hope to see more games being published in Arabic. To our knowledge, this [...]

The post The First Video Game Dubbed in the Lebanese Dialect! appeared first on DeafCat Studios.

]]>
mandated us recently to work on a new video game dubbing project for Just Cause 3 developed by Avalanche Studios and published by Square Enix. It has been absolutely a blast localizing this game into the Lebanese dialect and we hope to see more games being published in Arabic. To our knowledge, this is the first global video game that has been dubbed into the Lebanese dialect and we are really excited about the feedback. The game is impressive, the graphics are fantastic, and the plot is really cool.

Localizing this game wasn’t a simple job especially that we had a very short time frame to submit the final work. However, our talented and committed team worked long hours and over time to submit a great sounding product. We also were very blessed working with highly talented actors that are considered to be some of the top talents in the industry today. Furthermore, we owe the success of this project largely to our art director who was key in casting the right talents for the game without loosing its original appeal.

The post The First Video Game Dubbed in the Lebanese Dialect! appeared first on DeafCat Studios.

]]>